Разговор в день «Великой субботы» (Шабат аГадоль).
- Зеев Лейзерсон (Мешков)
- 10 апр.
- 5 мин. чтения
14 Нисана 5785 г.
Во имя благополучия и победы наших воинов, возвращения пленных и исцеления раненных.
Во имя памяти о Любе бат Михаэль из семьи Гинзбург (Лейзерсон-Мешков) и ради возвышения ее души.
Неустанный борец за алию русскоговорящего еврейства, целостность земли Израиля и раскрытие чистого света Торы и пророков.
Ушла из жизни 9 Тевета (день окончания пророчества в период второго Храма) 5782 г.

Информация о новой книге «Как Ошеа стал Йеошуа» здесь.
***
Разговор в день «Великой субботы» (Шабат аГадоль).
По закону пасхальную жертву можно было есть либо зажаренную на открытом огне, либо полностью сырую. Только, чтобы не было воды.
Конечно, никто не ел сырую.
Но сам закон интересен и появляется не случайно.
Мы знаем, что смысл пасхальной жертвы – отказ от чужой культуры. Сжечь и съесть чужого идола.
Но почему даже капли воды не допускается?
Огонь – символ полного отрицания. А вода – поддерживает существование, растений, животных. Человека. Без воды живое погибает.
Так вот ни капли желания поддержать существование чужого идола не должно быть. Полный отказ от чужих представлений о мире. Отрицание, нельзя даже допустить мысли, что в чужой религии есть что-то положительное. Ничего до абсолюта.
Возникает вопрос соотношения с чужой культурой, литературой, философией, изобразительным искусством.
Они основаны на неверных представлениях о мире, о Боге, морали, роли человека в этом мире.
Никто не запрещал соотноситься с ними. Понятно, что общая культура обогащает.
Не было выдающихся авторитетов Торы, которые не владели бы знанием философии, включая раби Нахмана из Брацлава.
Как быть с этим?
Тут нужно вспомнить, что пасхальная жертва приносится раз в году, а хамец (его символ – отказ от всего чужого, что успело проникнуть в душу и привело к ее загрязнению, чужим представлениям о жизни, что, в свою очередь порождает дурное желание) не запрещен весь год.
Напротив, в Шавуот, который является в каком-то смысле завершением праздника Песах, жертвой являются два хлеба-хамеца (исключение, все остальные злаковые приносятся как маца, кроме еще десяти хлебов с жертвой благодарности, но ни то, ни то не попадает в огонь жертвенника).
Какой вывод? Для того, чтобы объединиться, надо решительно размежеваться.
Иными словами, мы созданы для того, чтобы передвигаться в материальном мире и улучшать его. Но мы не можем допустить, чтобы его испорченность влияла на нас.
Мы должны все возвышать, а не опускаться на уровень чужих культур с запутанной, извращенной моралью.
Поэтому однажды надо встать выше всего чужого, чтобы потом на чужое смотреть сверху, и возвышать то, что можно возвысить. Но оставаясь снаружи.
Ни один из мудрецов Торы не признавал истинность философии, древней или современной. Но Рамбам и рав Кук пользовались ею, чтобы по принципу отрицания выявить и высветить нашу веру, ее уникальность.
Рамбам на примере сравнения с Аристотелем и отрицание его позиции о вечности материи, показал, насколько принципиальна вера (а сегодня может быть и знание) в сотворенность материи.
Конечно, мы верим в единство Бога.
Но разве без этого сравнения можно было бы довести до своего сознания, что вечность материи противоречит принципу единства Бога, тому , что говорит Йешаяу: «Я первый, и Я последний»: до Меня никого и ничего не было, и если Я уберу свою руку от творения, все исчезнет, а Я останусь.
Разве мы принимаем аристотелевскую логику, отрицающую возможность связи конечного и бесконечного?
В страшном сне – нет.
Но поняв, насколько для философии неприемлема прямая связь конечного и бесконечного, мы вдруг понимаем важность этого момента, важность пророчества, которое отрицали философы.
Только Йешаяу Лейбович и другие извращенцы знаний от академии могли утверждать, что: «Рамбам – аристотелик». И это в академии-то говорят об интеллектуальной честности?
То же касается и литературы, и изобразительного искусства: ты ищи правду и красоту, которую сами авторы не видели.
Ни капли воды, подходи со стороны отрицания.
Но не сжигай на сильном огне, как в Песах. Сумей то, чужое, что проникает внутрь, поставить на служение Всевышнему.
Что для этого нужно?
Сначала сжечь все чужие представления, потом усвоить Тору, а потом «сверху» вернуться к чужой культуре и философии и превратить их в нечто прекрасное.
В этом и смысл двух хлебов в Шавуот, приближаемых к жертвеннику (на сам жертвенник все же не попадает хамец, но возвышается до его самой верхней части).
Тора даровано всему миру. Не взяли все народы, кроме нас.
Так что же, Всеывышний отступится.
Нет, все равно возьмут.
И многое красивое и притягательное и то, что может (может!) обогатить душу, и даже высветить и подчеркнуть важнейшие аспекты Торы, создали народы.
А Всевышний не выбрасывает ничего хорошего.
Выбирает хорошее из плохого.
Он призвал нас помочь ему в этом.
Со стороны огня. В Песах – сильнейший, а потом – не сжигающий все, а возвышающий лучшее со стороны отрицания.
Но для того, чтобы возвысить, надо идти со стороны Торы, пророков, еврейской философии. Для того, чтобы отрицать чужое, надо знать свое.
Потом вопрос и о возвышении и использовании чужого можно ставить.
Мы, как народ, знаем все это?
Тора воспринимается (вопреки предупреждению Раши вначале его ком. к Торе) как список заповедей, руководство к действию (кроме таких заповедей, опять же вопреки Раши), как завоевание земли Израиля, обязанности проживать в ней, и построения Храма.
А уж о возвращении пророчества, как чего-то жизненно важного для народа – никто (кроме единиц) не задумывается.
Для того, чтобы оторвать многих от этих пагубных представлений (что значение имеет только заповедь, как «бытовое» действие, значение имеет действие, а не возрождение духа народа, ведь что такое дух – его не пощупаешь, в галуте «бытие» определило сознание – не да жиру, быть бы живу)…
Для того, чтобы оторвать от этих пагубных для нас и наших детей представлений, мы с женой, светлой памяти, создали уникальную, основанную на традиции (только на всей традиции, а не на ее фрагментах) литературу.
Это и перевод ком. рава Герца (принципиально обработанный нами с разрешения издательства).
***
Информация о книге «Как Ошеа стал Йеошуа» здесь.
Информация о книгах пророков с современным развернутым ком. здесь.
Развернутый ком. к книгам пророков на русском языке, основанный на традиционных источниках. Верность изложения подтверждена крупными авторитетами Торы.
Многие неверные представления о галахе и действительности проистекают из того, что не изучаются тексты книг пророков.
Приобретите единственный современный развернутый сквозной комментарий на книги пророков, который создавался более двадцати лет на основе классических трудов и поздних комментариев, исторических данных.
Эти книги будут служить много лет Вам и всей вашей семье. Они позволят познакомиться с историей и духовной историей нашего народа, составить верные представления о выдающихся личностях и людях духа, а также - о мистической стороне иудаизма, которая наиболее полно, просто и верно отражена в книгах прорков.
Все это Вы не найдете в другой литературе в одном месте, в одном труде.
Книга «Йехезкель» переведена на английский язык.
Если не удобно через сайт, то адрес для заказа:
тел. 0528489671
Можно так же перевести деньги на счет:
Discount bank
номер банка: 11
номер отделения: 064
номер счета: 761532
на Lezerson Zeev
Можно перевести через БИТ:
0528489671
Просьба сообщить о перевод на и-мейл, указать адрес и нужные книги, указать тел. для удобства доставки.
Comments